000 02084nam a2200241Ia 4500
008 231023s9999 xx 000 0 und d
010 _a2011053090
020 _a9780822353089
050 _aNA1368.A33 2012
082 _a720.943'09561--
_bdc23
245 0 _aArchitecture in Translation
_b: Germany, Turkey, and the Modern House
_c/ Esra Akcan
260 _bDuke University Press Books;
_c2012
300 _a392p;
_c24x16cm
520 _aIn Architecture in Translation, Esra Akcan offers a way to understand the global circulation of culture that extends the notion of translation beyond language to visual fields. She shows how members of the ruling Kemalist elite in Turkey further aligned themselves with Europe by choosing German-speaking architects to oversee much of the design of modern cities. Focusing on the period from the 1920s through the 1950s, Akcan traces the geographical circulation of modern residential models, including the garden city—which emphasized green spaces separating low-density neighborhoods of houses surrounded by gardens—and mass housing built first for the working-class residents in industrial cities and, later, more broadly for mixed-income residents. She shows how the concept of translation—the process of change that occurs with transportation of people, ideas, technology, information, and images from one or more countries to another—allows for consideration of the sociopolitical context and agency of all parties in cultural exchanges. Moving beyond the indistinct concepts of hybrid and transculturation and avoiding passive metaphors such as import, influence, or transfer, translation offers a new approach relevant to many disciplines. Akcan advocates a commitment to a new culture of translatability from below for a truly cosmopolitan ethics in a globalizing world.
546 _aEnglish
648 _a20th century
650 _aNA190-1555.5 Architecture- History
650 _aUrban planning.
_91710
650 _aResidential districts.
_91711
651 _aTurkey
700 _aAkcan, Esra
_91712
942 _cBK
999 _c3700
_d3700