Sharjah Art Foundation Library

Architecture in Translation (Record no. 3700)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 02084nam a2200241Ia 4500
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 231023s9999 xx 000 0 und d
010 ## - LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER
LC control number 2011053090
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9780822353089
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number NA1368.A33 2012
082 ## - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 720.943'09561--
Item number dc23
245 #0 - TITLE STATEMENT
Title Architecture in Translation
Remainder of title : Germany, Turkey, and the Modern House
Statement of responsibility, etc. / Esra Akcan
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Name of publisher, distributor, etc. Duke University Press Books;
Date of publication, distribution, etc. 2012
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 392p;
Dimensions 24x16cm
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. In Architecture in Translation, Esra Akcan offers a way to understand the global circulation of culture that extends the notion of translation beyond language to visual fields. She shows how members of the ruling Kemalist elite in Turkey further aligned themselves with Europe by choosing German-speaking architects to oversee much of the design of modern cities. Focusing on the period from the 1920s through the 1950s, Akcan traces the geographical circulation of modern residential models, including the garden city—which emphasized green spaces separating low-density neighborhoods of houses surrounded by gardens—and mass housing built first for the working-class residents in industrial cities and, later, more broadly for mixed-income residents. She shows how the concept of translation—the process of change that occurs with transportation of people, ideas, technology, information, and images from one or more countries to another—allows for consideration of the sociopolitical context and agency of all parties in cultural exchanges. Moving beyond the indistinct concepts of hybrid and transculturation and avoiding passive metaphors such as import, influence, or transfer, translation offers a new approach relevant to many disciplines. Akcan advocates a commitment to a new culture of translatability from below for a truly cosmopolitan ethics in a globalizing world.
546 ## - LANGUAGE NOTE
Language note English
648 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--CHRONOLOGICAL TERM
Chronological term 20th century
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element NA190-1555.5 Architecture- History
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Urban planning.
9 (RLIN) 1710
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Residential districts.
9 (RLIN) 1711
651 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--GEOGRAPHIC NAME
Geographic name Turkey
700 ## - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Akcan, Esra
9 (RLIN) 1712
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type Book
Holdings
Withdrawn status Lost status Damaged status Not for loan Collection Home library Current library Date acquired Source of acquisition Total Checkouts Full call number Date last seen Price effective from Koha item type
        Architecture SAF Reference Library SAF Reference Library 07/23/3 MM2023 Reading Room   NA190-1555.5 209.154 10/24/2023 10/24/2023 Book

Copyright © 2022. Sharjah Art Foundation. All Rights Reserved.